Przejdź do głównej treści

Widok zawartości stron Widok zawartości stron

Pomiń baner

Nawigacja okruszkowa Nawigacja okruszkowa

Widok zawartości stron Widok zawartości stron

Flaga Polski i godło państwowe Polski

Dofinansowano ze środków budżetu państwa

Widok zawartości stron Widok zawartości stron

Widok zawartości stron Widok zawartości stron

BIblioteka religijna późnoantycznych filozofów: t.1: Żywoty filozofów neoplatońskich, t.2: Pseudo-Orfeusz, Świete mowy w 24 rapsodiach; t.3: Wyrocznie chaldejskie; t.4: Jablich, O misteriach

0298/NPRH5/H22/84/2017a; Konkurs 5, Moduł: Uniwersalia 2.2

Seria "Biblioteka religijna późnoantycznych filozofów" obejmie tłumaczenie, oryginalne opracowanie krytyczne dzieł powstałych lub czytanych w szkołach neoplatońskich późnego Antyku. Projekt przewiduje wydanie czterech tomów: t. 1: Żywoty filozofów neoplatońskich (Jamblich, Żywot Plotyna; Marinos, Żywot Proklosa; Damaskios, Żywot Isidorosa [fragmenty]); t. 2: Pseudo-Orfeusz, Święte Mowy w 24 rapsadiach; t. 3: Wyrocznie chaldejskie; t. 4: Jamblich, O misteriach egipskich. Wszystkie tomy będą opatrzone Wstępem oraz Komentarzem. W ateńskiej szkole, której najwybitniejszym kierownikiem był Proklos, sięgano, najpewniej pod postacią kodeksów, po dwa pisma o charakterze religijno-mitycznym: Hieroi Logoi w 24 rapsodiach Pseudo-Orfeusza oraz Wyrocznie chaldejskie (Logoi) Juliana Chaldejczyka. Wykorzystywano je zarówno w kontemplacyjnej praktyce komentarza filozoficznego, jak i, w przypadku Wyroczni, praktyce rytualnej teurgii. Dzieła nie zachowały się w całości, jednak posiadamy fragmenty głównie pod postacią cytatów w pismach czytelników: Syrianosa, Proklosa, Damaskiosa, Olympiodora. Zrozumienie fragmentów orfickich Hieroi Logoi i chaldejskich Logoi wymaga zatem przekładu nie tylko cytowanego heksametru, ale również kontekstu, w którym był on cytowany. Projekt obejmuje zatem pierwszy polski przekład fragmentów orfickich Hieroi Logoi i chaldejskich Logoi w ich oryginalnych kontekstach, poprzedzone wyczerpującym Wstępem, Komentarzem i materiałami dodatkowymi (wcześniejsze wersje orfickich poematów kosmogonicznych). Oprócz tych dwóch tomów, seria obejmuje ściśle z nimi powiązane tomy. W pierwszym zostanie przełożony po raz pierwszy na język polski Żywot Proklosa Marinosa, który zostanie wydany razem z innymi Żywotami filozofów neoplatońskich (Plotyna, Isidorosa) ze Wstępem i Komentarzem. Drugi tom stanowi pierwszy polski przekład pisma Jamblicha O misteriach (ze Wstępem i Komentarzem), jedynej zachowanej filozoficznej interpretacji Wyroczni Chaldejskich.

Dofinansowanie: 255.000,00 zł
Całkowita wartość: 255.000,00 zł

Data podpisania umowy: 08.11.2017

 
Polecamy również
Archiwum Oficyny Poetów i Malarzy - kontynuacja

Archiwum Oficyny Poetów i Malarzy - kontynuacja

Badania nad księgozbiorem Uniwersytetu Krakowskiego ze szczególnym uwzględnieniem rękopisów łacińskich o sygn. 1576-1662

Badania nad księgozbiorem Uniwersytetu Krakowskiego ze szczególnym uwzględnieniem rękopisów łacińskich o sygn. 1576-1662

Tłumaczenie na język polski i opracowanie naukowe dzieła: "Justice as Fairness: A Restatement." Johna Rawlsa

Tłumaczenie na język polski i opracowanie naukowe dzieła: "Justice as Fairness: A Restatement." Johna Rawlsa

Antologia Stobajosa - opracowanie i przekład komentowany

Antologia Stobajosa - opracowanie i przekład komentowany

Widok zawartości stron Widok zawartości stron

Narodowe Centrum Badań i Rozwoju